Tipy pro vyhledávání: Plastová okna, Stavební práce, Židle
Tento druh tlumočení se obvykle používá na konferencích, školeních, prezentacích a podobných akcích s větším počtem účastníků, kdy se tlumočí současně (simultánně) s projevem mluvčího.
Zajišťujeme překlady, soudní překlady, jazykové korektury, tlumočení, soudní tlumočení a tlumočení po telefonu. Specializujeme se na evropské jazyky. Ke každé zakázce přistupujeme individuálně, řídíme se přáním a potřebami klienta.
Toto tlumočení se obvykle používá při obchodních jednáních, turistických akcích, na přednáškách, školeních a podobně, kdy se tlumočí v krátkých pauzách mezi projevy řečníka.
Služba určená pro situace, kdy není možné zajistit přímý kontakt mezi mluvčím a posluchači nebo osobní účast tlumočníka na místě tlumočení.
Překlady a tlumočení z a do angličtiny s třicetiletými zkušenostmi (smlouvy, průmysl, ekonomika, technika ...)Cena za překlady je uvedena za normostranu (1800 znaků včetně mezer), cena za tlumočení je uvedena 4 hodiny
tlumočení a překlady + poradenství v oblasti zahraničiního obchodu - německojazyčné země a Itálie
Tlumočení a překlady z a do angličtiny s 5-letou praxí se zaměřením na smlouvy, technické (stavebnictví, energetika, strojírenství, metalurgie, doprava atd.) a ekonomické texty
Zajišťujeme tlumočení ve všech světových jazycích. Nabízíme tyto typy tlumočení: Simultánní tlumočení Při simultánním tlumočení je obsah projevu tlumočen současně s projevem řečníka (např. na konferencích, přednáškách, seminářích, plenárních zas…
Obousměrné překlady a tlumočení z/ do ukrajinštiny a ruštiny z/ do češtiny se soudním ověřením Vám zajistí profesionální překladatelka
Nabízím tlumočení a překlady z ČJ do angličtiny a ruštiny a naopak, jsem certifikovány tlumočník, mám 32 let praxe . Mgr Ludmila Mrázová
Na internetu naleznete velké množství jednotlivců i firem, kteří nabízejí překlady a tlumočení. Překladatelské agentury jsou velice drahé a většina jednotlivců nedosahuje požadované úrovně.